BlogKirakira-Namen: 18-jähriger "Prinz" will nicht mehr "Prinz" genannt werden

Kirakira-Namen: 18-jähriger "Prinz" will nicht mehr "Prinz" genannt werden

-

Die Nachricht machte schnell Runde in den Nachrichten und sozialen Netzwerken: Ein 18-jähriger Junge aus der Präfektur Yamanashi hat seinen Vornamen ändern lassen. Der lautete nämlich 王子様 Ōjisama, was schlichtweg “(geehrter) Prinz” bedeutet. Laut Angaben des Jugendlichen verpasste ihm seine Mutter den Namen in der Annahme, ihr geliebter Sohn werde auf jeden Fall einzigartig sein. Sein neuer Name lautet nun “Hajime”. Der Ex-Prinz hatte zudem die Courage, an die Öffentlichkeit zu gehen, seine Entscheidung zu begründen, und Eltern in Japan zu bitten, ihren Kindern doch bitte keine “キラキラ kirakira”-Namen (kirakira bedeutet “glitzernd”) zu geben, denn schliesslich seien es die Kinder, die den Namen das ganze Leben lang herumtragen müssten.
Laut Hajime wurde er aufgrund des Namens zwar nie wirklich schikaniert, aber es gab wohl genügend unerfreuliche Reaktionen vor allem von weiblichen Mitschülerinnen, wenn er sich mit dem Vornamen vorstellte. Das ist verständlich. Ōjisama hat diverse Konnotationen, darunter auch solche wie “Muttersöhnchen” oder “verwöhnter Junge” – kurzum, so möchte man wirklich nicht heissen.
Zu den Kirakira-Namen gehören die folgenden Namen, die – man glaubt es kaum – tatsächlich vergeben werden:

Schreibweise jap. Lesung Geschlecht Lesung Anmerkung
樹茶 きてぃちゃん weiblich Kitty-chan von Hello Kitty
主人公 ひーろー männlich Hero eigentlich shujinkō, wörtlich: die Hauptrolle
ラッキー星 らっきーすたー männlich Lucky Star Hmm…
手洗 てぃあら weiblich Tiara eigentlich jedoch “Tearai” (Toilette) gelesen
てとり weiblich Tetori als Bezug auf das Spiel Tetris
weiblich No Eigentlich nur ein Genitivpartikel…
光宙 ぴかちゅう männlich Pikachu War ja klar, musste es ja geben.
黄熊 ぷう weiblich Pu von Pu der Bär (Winnie-the-Pooh))
苺愛 ベリー weiblich Berry Setzt sich aus “Erdbeere” und “Liebe” zusammen

Die Liste ist endlos. Und das Schlimme daran ist: Die meisten dieser Namen kann man nicht einmal ohne Weiteres lesen – die Lesung wurde mehr oder weniger willkürlich den Zeichen zugeordnet (eine japanische Besonderheit, die die ohnehin schon extrem komplizierte japanische Schriftsprache auf ein weiteres, absurdes Level hebt).
Der Ex-Prinz brachte noch ein weiteres, wichtiges Argument an: Er sei sich nicht sicher, dass sein alter Name angemessen sei, wenn er mal 80 Jahre alt sein würde. Das ist verständlich.
Übrigens darf jeder über 15-jährige in Japan, auch ohne Zustimmung der Eltern, seinen Vornamen ändern lassen. Man muss nur glaubhaft nachweisen, dass man aufgrund des gegebenen Namens negative Auswirkungen im sozialen Umfeld befürchtet.

tabibito
tabibitohttps://japan-almanach.de
Tabibito (旅人・たびびと) ist japanisch und steht für "Reisender". Dahinter versteckt sich Matthias Reich - ein notorischer Reisender, der verschiedene Gegenden seine Heimat nennt. Der Reisende ist seit 1996 hin und wieder und seit 2005 permanent in Japan, wo er noch immer wohnt. Wer mehr von und über Tabibito lesen möchte, dem sei der Tabibitos Blog empfohlen.

1 Kommentar

  1. Mein Neffe teilt dasselbe Schicksal mit den unlesbaren Namen: 狼士
    Ohne den Hinweis “主人公 aus Shakespeare” kann man nicht darauf kommen.

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Neueste Beiträge

Niseko – das weltberühmte Skigebiet mit Pulverschnee und Vulkanen

Niseko auf Hokkaido gehört mit seinem Pulverschnee und fantastischen Bergen zu den vier besten Skigebieten der Welt. Aber auch in anderen Jahreszeiten lohnt ein Besuch.

Werden Rüstungsexporte das neue Zugpferd der japanischen Wirtschaft?

Das Stockholm International Peace Research Institute, kurz SIPRI, veröffentlicht alljährlich Anfang Dezember einen Berichtsiehe hier darüber, wer wo wie...

Fodor’s listet Tokyo und Kyoto als “Orte zu vermeiden” für 2025

Fodor's, ein seit 1949 tätiger, englischsprachiger Reiseführerverlag, veröffentlicht alljährlich zahlreiche Listen – darunter sind zwei, die jeweils besonders viel...

Japaner sprechen immer schlechter Englisch. Warum wohl?

Neulich war ich, wie jedes Jahr, auf einer Konferenz, bei der sich hauptsächlich viele hundert Hochschulenglischlehrer, aber auch viele...

Toyako – Ein See wie ein Auge sowie zwei nagelneue Berge

Der Toya-See ist ein wichtiger Bestandteil des Shikotsu-Tōya-Nationalparks im Süden von Hokkaido. Hochinteressant: Ein nagelneuer Vulkan.

Weg mit dem unsinnigen Besteuerungssystem für Zweitverdiener? Bewegung im Parlament

Die Besteuerung von Zweitverdienern ist seit Jahrzehnten ein großes Ding in Japan und hat einen enormen Einfluss auf fast...

Must read

Die 10 beliebtesten Reiseziele in Japan

Im Mai 2017 erfolgte auf dem Japan-Blog dieser Webseite...

Auch lesenswertRELATED
Recommended to you