BlogDer Typ ist ja völlig BKY...

Der Typ ist ja völlig BKY…

-

Eine Sprache, die sich nicht ändert, ist eine tote Sprache. Sagt man. Wenn es danach geht, ist Japanisch putzmunter.
Als ich zum ersten Mal nach Japan kam – das war 1996 – waren gerade Wörter wie
チョベリバ (choberiba)
in. cho (eigentl: chō) (超) ist japanisch und eine Vorsilbe – bedeutet Hyper-, Extrem-, sehr. beri ist das englische very und ba die Verballhornung von bad. Auf gut deutsch also bedeutete das “übelst” oder “absolut mies”. Nun, dieser damals bei Schülern beliebte Begriff und viele andere sind heute einfach mal
(チョベリ)ダサい (dasai)
Dasai bedeutet so viel wie “out”, obwohl ich mir nicht sicher bin, ob das Wort “out” nicht auch bereits vollkommen out ist. Heute kämpft die Jugend mit anderen Kalibern – z.T. wie in anderen Sprachen auch dadurch entstanden, dass mehr und mehr Mails übers Handy verschickt werden und die Sprache in den Mails eine andere ist. Neulich rannte ich dieser Abkürzung über den Weg:
BKY (sprich ビー・ケイ・ワイ)
Nein, ich mache kein Quiz draus. Da kommen auch Japaner nicht drauf. Diese Abkürzung steht für
場の空気が読めない (Ba no Kūki ga Yomenai)
(wörtlich: Jemand “liest” die Atmosphäre vor Ort nicht). Das bedeutet “da zieht jemand nicht mit”. Eine grosse Gruppe ist am Feiern, nur einer hockt in der Ecke und sinniert vor sich hin. Klarer Fall von BKY.
Das Wort des Tages: ギャル語 (gyaru go). Bedeutet “Gal-Sprache”. “Gal” ist englisch und heisst “Göre”, auch “Mädchen”. Eine Modebewegung die zuerst in Shibuya entstand, sich langsam ausbreitete und sich ständig ändert. Siehe auch Kogal (dt. Wikipedia).

tabibito
tabibitohttps://japan-almanach.de
Tabibito (旅人・たびびと) ist japanisch und steht für "Reisender". Dahinter versteckt sich Matthias Reich - ein notorischer Reisender, der verschiedene Gegenden seine Heimat nennt. Der Reisende ist seit 1996 hin und wieder und seit 2005 permanent in Japan, wo er noch immer wohnt. Wer mehr von und über Tabibito lesen möchte, dem sei der Tabibitos Blog empfohlen.

1 Kommentar

  1. Ob ‘out’ nicht bereits schon wieder out, darüber musste ich auch bei meinem letzten Tandem sinnieren, als meine japanische Tandempartnerin es zur Sprache brachte. Aber dennoch lustig, dass Japanern so etwas überhaupt hier in Leipzig beigebracht wird.

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Neueste Beiträge

Japaner sprechen immer schlechter Englisch. Warum wohl?

Neulich war ich, wie jedes Jahr, auf einer Konferenz, bei der sich hauptsächlich viele hundert Hochschulenglischlehrer, aber auch viele...

Toyako – Ein See wie ein Auge sowie zwei nagelneue Berge

Der Toya-See ist ein wichtiger Bestandteil des Shikotsu-Tōya-Nationalparks im Süden von Hokkaido. Hochinteressant: Ein nagelneuer Vulkan.

Weg mit dem unsinnigen Besteuerungssystem für Zweitverdiener? Bewegung im Parlament

Die Besteuerung von Zweitverdienern ist seit Jahrzehnten ein großes Ding in Japan und hat einen enormen Einfluss auf fast...

Ein verschwundener Zaun und explodierte Eier

Heute trieb es mich also aus mehr oder weniger beruflichen Gründen nach Fuji-Yoshida, beziehungsweise nach Kawaguchiko, einem der 5...

Noboribetsu – der Ort des (niedlichen) Teufels

Hohe Berge, eine lange Pazifikküste und viele heiße Quellen, die mancherorts aus dem Boden sprudeln – sowie einen Berg voller Bären.

Sollte Laufen auf der Rolltreppe verboten werden?

Rund 80'000 Rolltreppen gibt es in ganz Japan (nur am Rande: und fast zehn Mal so viele Aufzüge) –...

Must read

Die 10 beliebtesten Reiseziele in Japan

Im Mai 2017 erfolgte auf dem Japan-Blog dieser Webseite...

Auch lesenswertRELATED
Recommended to you