Wie jedes Jahr ruft die Versicherungsgruppe T&D dazu auf, den Begriff des Jahres zu wählen – zuerst werden dazu die Top 30-Kandidaten ausgewählt, und von denen wiederum wird das Wort bzw. die Redewendung mit den meisten Stimmen zum Sieger gekürt. Diese 30 Begriffe umfassende Liste ist jedes Jahr ein schöner Spiegel dessen, was die Menschen in Japan in diesem Jahr bewegt hat. Und wie in jedem Jahr ist die Liste sehr bunt: Einige Begriffe haben hohen Nachrichtenbezug (erstmals Frau an der Spitze in Japan, Bärenplage), andere stammen aus dem Marketing (“recovery wear”), wieder andere sind schlicht Memes von Instagram & Co (“ehho ehho”). Gerade letztere sowie ein paar Begriffe aus der Unterhaltungswelt sind meist schwer zu erklären – “ehho ehho” zum Beispiel. Die niederländische Fotografin Hannie Heere machte 2021 ein Foto eines rennenden Schleiereulenkükens. Das wurde nun von Irgendjemandem in Japan aufgegriffen und in den sozialen Medien verbreitet – zusammen mit dem lautmalerischen “ehho ehho”, welches Schritte andeuten soll. Fertig war das Meme, und es folgten viele andere Abwandlungen.

Hier also nun die komplette Liste der 30 Kandidaten für den Begriff des Jahres:
| 1 | エッホエッホ | Entstanden aus einem Meme – bedeutet in etwa “sich sputen” |
| 2 | オールドメディア | Old Media (Print, Radio usw.) |
| 3 | おてつたび | Reisen & Helfen – irgendwo hin reisen um dort zu helfen |
| 4 | オンカジ | Kurz für Online Casino, in Japan verboten |
| 5 | 企業風土 | Unternehmenskultur |
| 6 | 教皇選挙 | Papstwahl |
| 7 | 緊急銃猟 / クマ被害 | Notjagd/Bärenschaden |
| 8 | 国宝 ((観た)) | Den Film “Kokuhō” sehen (sehr beliebter Film dieses Jahr) |
| 9 | 古古古米 | Jahre alter Reis aus der Staatsreserve |
| 10 | 7月5日 | (nicht erfüllte) Erdbebenprophezeiung |
| 11 | 戦後 80年 / 昭和100年 | 80 Jahre Kriegsende / Shōwa 100 Jahre (würde der 1989 verstorbene Shōwa-Tennō noch leben) |
| 12 | 卒業証書19.2秒 | Das Abschlusszeugnis 19,2 Sekunden lang zeigen |
| 13 | チャッピー | japanischer Spitzname für ChatGPT |
| 14 | チョコミントよりもあ・な・た | Beliebter Titel der K-POP-Band AiScReam (“mehr noch als Schoko-Pfefferminze will ich dich”) |
| 15 | トランプ関税 | Trump-Einfuhrsteuer |
| 16 | 長袖をください | “Gib mir was Langärmeliges” – Hilferuf des Komikers Tsuda, als er spontan nach Niigata fahren soll |
| 17 | 二季 | Die Tendenz von den bisherigen 4 Jahreszeiten (shiki) zu nur noch zwei Jahreszeiten (Winter und Sommer) |
| 18 | ぬい活 | Erwachsene, die mit Plüschtieren herumrennen |
| 19 | 働いて働いて働いて働いてまいります / 女性首相 | “Arbeiten, Arbeiten, Arbeiten, Arbeiten” / erste Premierministerin Japans und ihr Anspruch an sich selbst |
| 20 | ビジュイイじゃん | Zeile aus einem beliebten Lied (“Siehst heute aber gut aus”) |
| 21 | ひょうろく | Komiker, der in einer Nachrichtensendung erwähnt wurde (etwas schwieriger Kontext) |
| 22 | 物価高 | Inflation |
| 23 | フリーランス保護法 | neues Gesetz zum Schutz von Freischaffenden |
| 24 | 平成女児 | Frauen, die ihre Kindheit in den 1990ern/ Anfang 2000er verbracht haben |
| 25 | ほいたらね | Slang aus der Präfektur Kōchi, bedeutet “Bis bald”, durch die Serie “Anpan” bekanntgeworden |
| 26 | 麻辣湯 | Scharfe Suppe, bei der man selbst vorher alle Zutaten aussucht |
| 27 | ミャクミャク | Das Expo-Maskottchen |
| 28 | 薬膳 | Konzept, bei dem man (vorbeugende) Medizin und Essen gleichzeitig aufnimmt (chinesische Medizin, Beispiel dafür siehe #26 |
| 29 | ラブブ | Labubu – die weltweit populären Plüschtiere aus China |
| 30 | リカバリーウェア | Kleidungsstücke, die dabei helfen, sich von den Arbeitsstrapazen zu erholen (Recovery Wear) |
Welches Wort wohl das Rennen machen wird, ist schwer zu sagen – ich tippe einfach mal auf die Nummer 7. Bekanntgegeben wird das Ergebnis am 1. Dezember.
