BlogBreak on the desk...

Break on the desk…

-

Schöner Vorschlag: Break on the desk

…and bang your head against the wall? Hmm, ich weiss nicht warum, aber irgend etwas tief in mir drin rät mir, dieses Getränk nicht zu kaufen. Ich bin ja einiges gewohnt an Engrish (falsches Englisch in Japan), aber gelegentlich verschlägt es mir noch immer die Sprache. Wie kann Kirin, immerhin einer, wenn nicht der grösste Getränkehersteller Japans, so einen Mist mit so viel Selbstbewusstsein auf Packungen drucken? Break on the desk!? Und darüber steht der gleiche Schund auch noch in Katakana: ブレイク オン ザ デスク (bureiku on za desuku). Damit auch ja jeder denkt, dass sei richtig wichtiges Englisch.
Standardausrede vieler, in der Regel sehr detailversessener Japaner, wenn man mal dieses haarsträubende Englisch anspricht, ist übrigens meistens „Liest doch sowieso keiner, ist doch egal“. Alles klar! Ist ja auch nicht die eigene Sprache.

tabibito
tabibitohttps://japan-almanach.de
Tabibito (旅人・たびびと) ist japanisch und steht für "Reisender". Dahinter versteckt sich Matthias Reich - ein notorischer Reisender, der verschiedene Gegenden seine Heimat nennt. Der Reisende ist seit 1996 hin und wieder und seit 2005 permanent in Japan, wo er noch immer wohnt. Wer mehr von und über Tabibito lesen möchte, dem sei der Tabibitos Blog empfohlen.

6 Kommentare

  1. Haha, das ist mir heute bei DonKi auch ins Auge gesprungen. Aber ich verstehe schon WARUM das so geraten ist.
    Break = Pause
    On the desk = auf dem Schreibtisch
    Schreibtisch-pause! Heureka! (Der Tee auf Arbeit zwischendurch)
    Bin ich nu schon Japaner?

  2. Haha Lori, das könnte glatt als Standardausrede durchgehen – zu lange in Japan? ;-)
    Wär toll wenn’s auch ne Version für Tänzer gäbe: „Break on the dance“.
    Hm on second thought, ein Getränk namens „Bang your head against the wall“ wär vielleicht DER Verkaufsschlager.

  3. Na gut, wenn’s um „C*ck“tails geht wurden praktisch schon alle Register gezogen, ein paar (wenige!) Beispiele: http://bit.ly/oL8LLs
    Übrigens gibt es auch nen C*cktail namens „The Angry German“ ;)
    Denglisch find ich mindestens so toll wie Engrish: http://www.newlyswissed.com/?p=144
    Und der hier ist ja altbekannt, trifft aber öfter zu denn nicht: http://www.youtube.com/watch?v=aK5RkV7OJUI
    Wer’s nicht glaubt prüfe sich gleich selber hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_falscher_Freunde
    Oder wie ein bekannter deutscher Politiker mal zu Bush Sen. sagte: „You can say you to me“.

Kommentieren Sie den Artikel

Bitte geben Sie Ihren Kommentar ein!
Bitte geben Sie hier Ihren Namen ein

Soziale Medien

0FollowerFolgen
0FollowerFolgen
0AbonnentenAbonnieren

Neueste Beiträge

Und weg war die Aussicht

Neulich verschlug es mich mal wieder nach Urayasu -- ein eigentlich relativ unbekannter Ort in der Präfektur Chiba direkt...

Hahajima – die südlichste, spärlich besiedelte Insel gut 1000 km südlich von Tokyo

Auf dieser Insel tief draußen im Pazifik leben keine 500 Menschen – ein weitestgehend naturbelassenes Archipel ... voller Kriegsgerät

Prinzip Gießkanne: Wird freundliche Spende der Regierung an alle Bürger Kishida retten?

Es ist nicht das erste Mal, dass eine japanische Regierung nach dem Gießkannenprinzip Geld an das ganze Volk verteilt,...

Endlich: Bauschaum aus der Dose — Neues Getränk verwandelt sich im Magen in Gelee

Ja, Japan ist sehr bekannt für seine exquisite Küche. Und wer Japaner kennt, weiß auch, dass die meisten gutes...

Tsukemen SanSanNana (つけめん 三三㐂) in Kawasaki

Tsukemen mit feinsten Nudeln und einer erstaunlich milden Suppe - diese Tsukemen sind für Einsteiger und Kenner gleichermaßen interessant

Warum einfach wenn es auch kompliziert geht? Daiso-Kette entwirft neuen Laden-Rausschmeisser-Song

Man wundert sich über vieles in Japan -- und man gewöhnt sich an so einiges. Zum Beispiel an die...

Must read

Die 10 beliebtesten Reiseziele in Japan

Im Mai 2017 erfolgte auf dem Japan-Blog dieser Webseite...

Auch lesenswertRELATED
Recommended to you